How should we reproduce the content we have designed for our talk? Do we have to remember it exactly, memorise it so we can be faithful to our speech design and message? If it is a very short speech, you can try and memorise it, but these are usually very special occasions. Japan is a very formal country, so if you are asked to speak at a friend or subordinate’s wedding here, then there are established protocols and sentences you must use in Japanese. If you greet the Emperor of Japan, then there are set things you must say in Japanese, the specific content will depend on the occasion. Mick Jagger told me not to drop names, but I have done both and I did memorise the content. These were short pieces, so I could can manage them without getting myself into trouble.
I did get myself into trouble though, trying to memorise a longer speech. I was the Dean of the Kansai Consular Corps at the time and was asked to speak at the farewell party for China’s Consul General Li, before he left Osaka for America. I had studied Chinese at University and although pretty rusty, thought I could pull off a short speech. Because I am not a fluent speaker of Chinese, having lived here in Japan for over thirty years, I had to memorise the content. The plan was to memorise the first part in Chinese and then switch to Japanese, which is much easier for me.
As the Australian Consul General in Osaka at that time, I thought this would be a pretty deft piece of national branding, emphasising Australia’s commitment to Asia. It seemed like a good idea at the time!
This is where memorisation can get us into trouble, and this includes trying to do it in your native tongue. Well I wasn’t doing this in English, so it was a high risk strategy. I was doing fine actually, until I got to a quote from the famous poem by Mao Zedong called “Reascending Jinggangshan”. All of the Chinese guests in the audience immediately recognised it and started applauding enthusistically. At this juncture I made a fatal error.
After having an internal debate with myself, I decided to wait for the applause to die down and then resume. Because it was a memorised speech and not natural conversation, it was a forced exercise to remember the words. Suddenly my mind went completely blank, a total whiteout.
I could not recall which line came next. If you are ever up on a big stage, facing thousands of expectant faces and your mind goes blank, you will find that a solitary microphone stand is not much cover behind which to hide your embarrassment. After about 20 seconds of stone motherless silence, which felt like an eternity, I was somehow miraculously able to pick up the next part and complete the speech, before switching into Japanese. My conclusion is it is probably wiser to avoid memorising your speech.